Локализация Интернет-сайта – это перевод содержания сайта, а также адаптация к культуре страны языка перевода.
Это комплексный процесс, включающий следующие этапы:
- Локализация контента: профессиональный перевод содержания сайта на нужный язык.
- Локализация графики. Графические элементы сайта могут быть изменены с учетом культурных особенностей страны назначения.
- Адаптация дизайна сайта. Здесь важно учесть специфику культуры страны языка перевода, в частности, цветовую символику. Также важно уделять внимание используемым символам и другим элементам.
- Верстка. При переводе объем текста может меняться. Помимо этого, может различаться и направление письма.
Ваши возможности при заказе локализации сайта в Бюро Переводов «Tolk’ovo»:
- Возможность создать нужное вам количество иноязычных версий сайта: наша компания делает переводы на самые разные языки мира.
- Качественный перевод содержимого сайта. Перевод делают специалисты с большим опытом работы, а каждый переведенный текст проверяется редактором.
- Сжатые сроки. Большая команда специалистов позволяет оперативно реализовывать самые крупные проекты.