Мы знаем Tolk в своём деле

[Деловой перевод]

Для делового перевода важно, чтобы переводчик не только профессионально владел иностранным языком, но и был отлично осведомлен в деловой лексике, этике, менталитете страны целевого языка, мог адаптировать сложный текст, сохранив его строгую форму и не потеряв смысл каждого речевого оборота.

 

Итоговый текст должен быть максимально приближенным к оригиналу, ясным, точным. При этом он должен быть нейтральным, формальным. В некоторых случаях не допускается какая-либо эмоциональная окраска бизнес-документов. 

 

Чаще всего к деловой документации, которая требует перевода, относятся презентации, бизнес-планы, деловая корреспонденция, материалы рекламно-маркетингового характера, финансовые и экономические отчеты и т.д.

 

В целом, это любые документы, которые задействованы в случаях:

    • ведения переговоров с иностранными контрагентами,
    • заключения сделок,
    • расширения коммерческой деятельности за рубежом,
    • приема на работу иностранных сотрудников, или наоборот, направления своего штата на обучение и стажировку в другие страны,
    • участия в конкурсах и тендерах,
    • получения займов и кредитов у международных банков.

 

Задать все интересующие Вас вопросы Вы можете офис-менеджерам Бюро Переводов «Tolk’ovo»

 

По телефонам:

+7(495)9788717, +7(901)5178717

 

По электронной почте:

pokrovka-perevod@mail.ru

 

или лично, посетив офис, который расположен по адресу:

Москва, улица Покровка, д. 12, стр. 1.

Есть вопросы? Мы ответим в течение 1 часа

Все права защищены

 

Заверение перевода

×